«سنگر دوست داشتنی» به چاپ رسید/ واکاوی پدیده ای به نام جنگ

نمایشنامه «سنگر دوست داشتنی» نوشته جی.آر.ویلار با ترجمه‌ مسلم آئینی و فاطمه بردبار جاویدی وارد بازار کتاب شد. به گزارش سینما خراسان، «سنگر دوست داشتنی» عنوان نمایشنامه‌ای است که سال گذشته به کارگردانی مسلم آئینی روی صحنه رفت و اسفندماه ۱۳۹۸ با ترجمه‌ مسلم آئینی و فاطمه بردبار جاویدی توسط انتشارات نودا منتشر شده است. […]


نمایشنامه «سنگر دوست داشتنی» نوشته جی.آر.ویلار با ترجمه‌ مسلم آئینی و فاطمه بردبار جاویدی وارد بازار کتاب شد.

به گزارش سینما خراسان، «سنگر دوست داشتنی» عنوان نمایشنامه‌ای است که سال گذشته به کارگردانی مسلم آئینی روی صحنه رفت و اسفندماه ۱۳۹۸ با ترجمه‌ مسلم آئینی و فاطمه بردبار جاویدی توسط انتشارات نودا منتشر شده است.

جی.آر.ویلار نمایشنامه نویس معاصرِ پرتغالی که اکنون در یورک انگلستان زندگی می‌کند نمایشنامه‌ «سنگر دوست داشتنی» را به نگارش در آورده است. از این اثر در نمایشگاه کتاب سال ۹۹ رونمایی خواهد شد اما هم اکنون پخش آن در بازار کتاب آغاز شده است.

پیش‌تر در مهر ماه سال ۱۳۹۷ مسلم آئینی به عنوان دراماتورژ و کارگردان، «سنگر دوست داشتنی» را در تالار ناصر خسروی دانشگاه تهران با بازی پوریا عبدی، پریسا کمالی و پیام زمانی به صحنه برده بود.

ویلار نمایشنامه نویس پرتغالی اهل لیسبون است که در انگلستان زندگی می‌کند و به هر ۲ زبان پرتغالی و انگلیسی نمایشنامه می‌نویسد. با اجرا و ترجمه این نمایشنامه برای اولین بار اثری از او در ایران اجرا و چاپ می‌شود. فاطمه بردبار جاویدی که از دانشگاه آیوا آمریکا دکترای آموزش زبان و ادبیات انگلیسی گرفته است به همراه مسلم آئینی نمایشنامه نویس، مترجم، منتقد و مدرس هنرهای نمایشی و سینما این ترجمه را برای یک اجرا انجام دادند که پس از استقبال مخاطبان تصمیم به چاپ این اثر گرفتند.

«سنگر دوست داشتنی» داستان سربازی خسته از جنگ است که به تنهایی در سنگر خود جا مانده است که ناگهان دختر بچه‌ای راه‌گم کرده وارد سنگر او می‌شود و داستان از اینجا آغاز می‌شود … .

نمایشنامه‌ «سنگر دوست داشتنی» درونمایه‌ ای در رابطه با جنگ و پساجنگ دارد و به بررسی و واکاوی این پدیده‌ شوم در جهان می پردازد. این متن نمایشی در ۸۴ صفحه به همراه مصاحبه و عکس هایی از اجرای این اثر در ایران و انگلستان توسط انتشارات نودا روانه‌ بازار کتاب شده است.