علی شمس از ترجمه سه نمایشنامه نوشته استانیسلاو ویتکه ویچ نویسنده پیشرو و ابزوردیسم لهستانی در دهه ۲۰ خبر داد که تا امروز در ایران ناشناخته بوده است. علی شمس نویسنده، کارگردان و مترجم تئاتر درباره تازهترین فعالیت خود در حوزه ترجمه به سینما خراسان گفت: به تازگی سه نمایشنامه از استانیسلاو ویتکهویچ نمایشنامهنویش، شاعر […]
اصغر نوری با اشاره به ترجمه دو رمان و یک نمایشنامه در روزهای کرونایی پیشنهاد داد به جای اجرای تئاتر آنلاین میتوان دانش تئاتری مردم را با برگزاری کلاسهای آموزشی مجازی ارتقا داد. اصغر نوری مترجم و کارگردان تئاتر درباره فعالیتهای این روزهایش به سینما خراسان گفت: من در ۲ بخش ترجمه و کارگردانی تئاتر […]
نمایشنامه «سنگر دوست داشتنی» نوشته جی.آر.ویلار با ترجمه مسلم آئینی و فاطمه بردبار جاویدی وارد بازار کتاب شد. به گزارش سینما خراسان، «سنگر دوست داشتنی» عنوان نمایشنامهای است که سال گذشته به کارگردانی مسلم آئینی روی صحنه رفت و اسفندماه ۱۳۹۸ با ترجمه مسلم آئینی و فاطمه بردبار جاویدی توسط انتشارات نودا منتشر شده است. […]
هدا عربشاهی از ترجمه نمایشنامه «بئاتریچهها» شامل منولوگهایی از نویسنده و نمایشنامهنویس ایتالیایی استفانو بنی توسط نشر نیماژ خبر داد. هدا عربشاهی، مترجم زبان ایتالیایی و روزنامهنگار در گفتگو با سینما خراسان درباره ترجمه نمایشنامه «بئاتریچه ها» گفت: «بئاتریچهها شامل ۶ مونولوگ کمدی زنانه است و در پایان هر مونولوگ یک شعر طنز مرتبط با […]
نمایشنامه «توصیه تصادفی» نوشته کارلو گولدونی با ترجمه علی شمس منتشر شد. علی شمس کارگردان و مترجم تئاتر درباره تازه ترین فعالیتش در حوزه ترجمه نمایشنامه به سینما خراسان گفت: به تازگی نمایشنامه «توصیه تصادفی» با ترجمه من توسط نشر آواژ منتشر شده است که نهمین و آخرین ترجمه ای است که از آثار کارلو […]
کتاب «روانشناسی هنرهای تجسمی چشم، مغز و هنر» نوشته جرج مَدر با ترجمه مهرخ غفاری مهر توسط انتشارات شهر هنر منتشرو راهی بازار نشر شد. به گزارش پایگاه خبری سینما خراسان، کتاب «روانشناسی هنرهای تجسمی چشم، مغز و هنر» نوشته جرج مَدر بهتازگی با ترجمه مهرخ غفاری مهر توسط انتشارات شهر هنر منتشرو راهی بازار […]
نمایشنامه «حمام» نوشته ولادیمیر ولادیمیروویچ مایاکوفسکی توسط مرضیه موسوی ترجمه شد و به زودی وارد بازار کتاب میشود. به گزارش سینما خراسان، نمایشنامه «حمام» نوشته ولادیمیر ولادیمیروویچ مایاکوفسکی توسط مرضیه موسوی که کارشناس مترجمی زبان روسی دارد و عضو انجمن بازیگران خانه تئاتر نیز است، از زبان روسی ترجمه شد. در سالهای ۱۹۲۹ و ۱۹۳۰ […]
نمایشنامه «.۳.۳۱.۹۳» نوشته لارش نورن با ترجمه عاطفه پاکبازنیا توسط انتشارات افراز منتشر شد. به گزارش پایگاه خبری سینما خراسان، نمایشنامه «.۳.۳۱.۹۳» نوشته لارش نورن با ترجمه عاطفه پاکبازنیا توسط انتشارات افراز منتشر و راهی بازار نشر شده است. ترجمه این نمایشنامه با اجازه نویسنده انجام شده و قرار است آثار دیگر نورن به مرور […]
علی شمس از ترجمه نمایشنامه «سرشاخ» نوشته آلفونسو ساستره خبر داد و عنوان کرد کتاب «هنر راز آلود بازیگری» با ترجمه مشترک وی و هدی عربشاهی تا پایان سال وارد بازار کتاب خواهد شد. به گزارش پایگاه خبری تحلیلی سینما خراسان، علی شمس نویسنده، مترجم و کارگردان تئاتر، درباره فعالیت تازه اش در زمینه ترجمه […]
کتاب «یادداشتهای مارسل دوشان» که مجموعهای از آثار، یادداشتها و گفتگوهای مارسل دوشان از بزرگترین و نام آشناترین هنرمندان آوانگارد است، منتشر شد. به گزارش پایگاه خبری تحلیلی سینما خراسان به نقل از مهر، کتاب «یادداشتهای مارسل دوشان» که شامل مجموعه کاملی از آثار، یادداشت ها و گفتگوهای مارسل دوشان یکی از بزرگترین و نام […]